訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
post
訳
郎
Y
Next
post
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ところ
*
類
国
連
郎
G
訳
achieve
one’s
own
entry-level
position
in
sensitive
post
s: 国家機密に関わるところで下級職につく
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 393
監視哨
*
類
国
連
郎
G
訳
sb’s
static
post
: (人の)定点監視哨
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 422
基地
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 10
記載する
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 70
哨
*
類
国
連
郎
G
訳
put
listening
post
out
: 聴取哨を設ける
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 286
職
*
類
国
連
郎
G
訳
want
a
teaching
post
: 教師の職にありつきたがる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 110
resign
from
one’s
post
as
a
sign
of
responsibility
: 責任をとって職を辞する
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 59
地位
*
類
国
連
郎
G
訳
find
a
suitable
post
: 相当の地位を得る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 143
張りついている
*
類
国
連
郎
G
訳
the
obvious
guard
post
ed
there
: そこに張りついている警備員らしい男
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 254
投函する
*
類
国
連
郎
G
訳
reply
to
sb
and
post
one’s
letter
: (人)への返事を投函する
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 91
配置
*
類
国
連
郎
G
訳
send
them
off
to
their
night
guard
post
s: 兵を夜間守備配置につかせる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 369
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 337
表示
*
類
国
連
郎
G
訳
post
ed
capacity
or
warning
: 定員や注意事項の表示
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 12