🎲 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ bar       Next
bar   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
   
I'm just trying to hang on to my little warrant officer bar: おれはしがない准尉の位にしがみついてるだけで精いっぱいさ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 130
飲み屋
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 111
格子
   
have iron bars across their windows: 〜の窓には鉄格子がはまっている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 562
刑務所
   
put sb behind bars: (人を)刑務所に送る クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 137
裁判界
   
federal criminal bar: 連邦刑事裁判界 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 192
司法
   
take the bar exam: 司法試験を受ける トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 256
bar exam: 司法試験 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 207
遮断機
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 113
酒場
   
proprietress of a bar: 酒場の女主人 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 33
   
local plaintiffs’ bar: 地元原告団 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 152
鉄格子
   
弁護士
   
Bar Admissions and Disciplinary Commission: 弁護士資格審査委員会 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 45
法曹
   
in a life at the bar: 法曹生活で トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 225
法壇の前
   
approach the bar: 法壇の前に進み出る トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 329
棒っきれ
   
bang sth with a bar: (物を)棒っきれで叩く プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 122
棒切れ
   
The pencil-line of light by his feet fattened to a bar: 足もとに射しこんでいた鉛筆幅の光の筋が、棒切れの太さにふくらんだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 336
立ちはだかる
   
bar one’s way: (人の)行く手に立ちはだかる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 22
立ちふさがる
   
bar the way to one’s door: ドアの前に立ちふさがる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 167