訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
taste
訳
郎
Y
Next
taste
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
なかなかいける
*
類
国
連
郎
G
訳
taste
like
...: 〜に似てなかなかいける
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 262
一口
*
類
国
連
郎
G
訳
taste
from
one’s
cup
: 一口すする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 69
感じる
*
類
国
連
郎
G
訳
can
distinctly
be
taste
d
in
sth: (物にも)気配は顕著に感じられる
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 262
感触
*
類
国
連
郎
G
訳
get
a
taste
of
it
: 感触をつかむ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 29
興味
*
類
国
連
郎
G
訳
have
gotten
a
taste
of
doing
: 〜に興味をもつようになる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 162
苦痛
*
類
国
連
郎
G
訳
give
sb
just
the
slightest
taste
of
what
one
is
suffering
: 自分が味わわされている苦痛を少しでもお返ししようとしている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 288
後味
*
類
国
連
郎
G
訳
a
nasty
taste
: いやな後味
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 192
口にはいる
*
類
国
連
郎
G
訳
taste
sth’s
salty
sting
: 塩からい味が口にはいる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 272
口のなかに唾がわく
*
類
国
連
郎
G
訳
can
still
taste
sth
three
days
later
: 三日経っても、思い出すだけで口のなかに唾がわく
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 85
口をつける
*
類
国
連
郎
G
訳
venture
to
taste
it
: 思いきってちょっと口をつけてみる
ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 20
好み
*
類
国
連
郎
G
訳
according
to
taste
: 好みに応じて
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 67
考え方
*
類
国
連
郎
G
訳
for
sb’s
taste
: (人の)考え方からすれば
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 89
趣味
*
類
国
連
郎
G
訳
with
a
taste
for
doing
: 〜を趣味とする
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 387
there
is
an
item
for
every
taste
: どんな趣味にもかなう品物がそろえられている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 186
possess
sb’s
taste
s: (人の)趣味をうけついでいる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 26
in
the
best
of
taste
: 趣味も満点
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 103
have
terrific
taste
in
some
things
: 物によってはすごく趣味がいい
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 247
be
much
to
one’s
taste
: (人の)趣味にまったく合わない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 120
be
inclined
to
severity
in
one’s
taste
: 唐めいた趣味を持つ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 167
上品
*
類
国
連
郎
G
訳
transform
sb’s
house
into
a
place
of
taste
and
style
: (人の)家を上品な凝った造りにすっかり改めてしまう
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 58
乗り気
*
類
国
連
郎
G
訳
don’t
have
much
taste
for
...: 〜することにあまり乗り気ではない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 16
舌
*
類
国
連
郎
G
訳
somebody
with
better
taste
: もっと舌の肥えたやつ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 496
体験する
*
類
国
連
郎
G
訳
Besides
,
people
talk
better
when
they've
taste
d
jail
: それだけじゃない、留置場を体験した人間は、ほんとのことをしゃべるようになる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 333
珍味
*
類
国
連
郎
G
訳
taste
so
much
better
than
...: 〜などは足下にもおよばない、それは素晴しい珍味だった
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 249
美味
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 16
味
*
類
国
連
郎
G
訳
think
one
can
still
catch
far
back
in
one’s
throat
the
fierce
taste
of
...: のどの奥に〜の強烈な味がまだ残っているように思われる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 233
shudder
at
the
taste
: その味におぞけをふるう
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 177
have
the
taste
of
...: 〜の味がする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 168
can
not
seem
to
get
the
taste
out
of
one’s
mouth
: いまだにあの味が口に残ってるみたいでね
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 261
味がする
*
類
国
連
郎
G
訳
don’t
taste
right
: 妙な味がする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 229
can’t
taste
the
whiskey
: ウィスキーの味がしない
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 193
味覚
*
類
国
連
郎
G
訳
miss
the
taste
of
...: 〜の味覚を思い出す
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 68
料簡
*
類
国
連
郎
G
訳
have
good
taste
that
...: 〜とはいい料簡だ
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 124
be
in
bad
taste
: 料簡がよくない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 9