🎲 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ destroy       Next
destroy   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
すさむ
   
appear to be a destroyed man: 見た目はすさんでいる アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 136
たたく
   
destroy sb: 敵をたたく マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 449
だめにする
   
That kind of thinking would someday destroy his Agency: そういう考えかたは、いつかCIAをだめにする クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 459
だめになる
   
it destroyed sb: (人は)あの一件でだめになってしまった ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 166
めちゃくちゃにする
   
yet you destroyed all that ...: それなのにその生活をめちゃくちゃにしてしまった・・ レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 215
めちゃめちゃにする
   
destroy the contiguous but covert haven: この隣接する秘密の避難所をめちゃめちゃにする O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 197
やぶる
   
destroy harmony: 調和をやぶる 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 104
やられる
   
destroy too much of one’s liver to remain a regular user of alcohol: 肝臓がすっかりやられていて、通常の飲酒にも耐えられない状態だ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 169

隠滅
   
destroy the evidence: 証拠隠滅 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 133
撃沈する
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 77
挫く
   
destroy the courage of sb: (人の)勇気を挫く 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 6
始末する
   
We'll have to destroy it: 始末する必要がある ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 214
傷つける
   
destroy sth: (物を)傷つける 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 32
消す
   
destroy ...: 〜を消す ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 422
焼きつくす
   
the brilliant protean flames dance as they destroy: 変幻自在な紅蓮の炎が踊りながらすべてを焼きつくす トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 176
let the fire destroy sth: 〜を炎に焼きつくさせる ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 196
生命をちょうだいする
   
destroy life in you: きさまの生命をちょうだいする ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 70
葬り去る
   
destroy ...: 〜を葬り去る マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 400
葬る
   
be destroyed: 葬る 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 146
打倒する
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 164
弾圧する
   
prepare a campaign to destroy ...: 〜を弾圧する戦争の準備を整えている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 41
倒す
   
destroy sb: 一打ちで(人を)倒す 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 238
討ち滅ぼす
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 416
破壊する
   
be destroyed on purpose: 人為的に破壊される クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 565
破棄する
   
have got swept up and destroyed: ごみと一緒にされ、破棄されてしまう セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 189
半殺しのめにあわせる
   
destroy sb: (人を)半殺しのめにあわせる クラムリー著 小鷹信光訳 『酔いどれの誇り』(The Wrong Case ) p. 65
粉砕する
   
destroy ...: 〜を粉砕する マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 480
棒に振る
   
be a fool to destroy the best chance one have ever had at a second start: 人生をやりなおす絶好の機会を、愚かにも棒に振る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 456
滅茶滅茶にする
   
have destroyed ...: 〜を滅茶滅茶にした ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 227
湮滅する
   
destroy evidence: 証拠を湮滅する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 287