訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
delay
訳
郎
Y
Next
delay
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
お待たせして
*
類
国
連
郎
G
訳
sorry
for
the
delay
: お待たせして申し訳ありませんでした
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 216
さんざん待たされた
*
類
国
連
郎
G
訳
after
the
delay
: さんざん待たされたうえに
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 209
てまどらせる
*
類
国
連
郎
G
訳
be
delay
ing: てまどらせている
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 14
be
delay
ed
by
untimely
argument
: 下手にさからって手間どらせる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 308
にぶらせる
*
類
国
連
郎
G
訳
delay
the
drop
: 落ちる速度をにぶらせる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 286
延引
*
類
国
連
郎
G
訳
more
than
enough
of
...
, sb
would
have
encountered
to
delay
sb: おそらく〜はうんざりするほどで、当然延引は重ねられたであろう
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 115
間
*
類
国
連
郎
G
訳
after
a
slightly
delay
: ちょっと間をおいてから
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 76
行動をのばす
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 56
時間をかせぐ
*
類
国
連
郎
G
訳
it’s
delay
and
pray
: 時間をかせいで祈る
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 208
手間どる
*
類
国
連
郎
G
訳
we
don’t
need
any
more
delay
s: また手間どるわけにはいかない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 278
Even
then
,
Lacon
dithered
,
pondered
,
hunted
with
his
eyes
,
delay
ed: それでもまだレイコンは、おののき、思案し、目でさぐり、手間どった
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 70
処理がおっつかない
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 33
猶予
*
類
国
連
郎
G
訳
for
the
case
has
become
too
pressing
to
admit
of
delay
: だって、事態はもう一刻の猶予もゆるしませんからね
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 97